BUMP OF CHICKEN – Acacia

BUMP OF CHICKEN – Acacia
RomanjiKanjiEnglishBahasa Indonesia

BUMP OF CHICKEN – Acacia

Toumei yori mo kirei na
Ano kagayaki wo tashikame ni ikou
Sou yatte hajimatta nda yo
Tama ni wasureru hodo tsuyoi riyuu
Tsumetai ame ni nureru toki wa
Ashioto kurabe sawagi nagara ikou
Taiyou no kawari ni uta wo
Kimi to boku to sekai no koe de
Itsuka kimi wo mitsuketa toki ni
Kimi ni boku mo mitsukete moratta nda na
Ima me ga aeba warau dake sa
Kotoba no sotogawa de
Gooru wa kitto mada dakedo
Mou shinu made itai basho ni iru
Tonari de (tonari de) kimi no soba de
Tamashii ga koko da yo tte sakebu
Naitari warattari suru toki
Kimi no inochi ga yureru toki
Dare yori (chikaku de) tokutou seki de
Boku mo onaji you ni iki wo shite itai
Kimi no ippo wa boku yori tooi
Machigai naku kimi no sugoi tokoro
Ashiato wa boku no hou ga ooi
Machigai naku boku no sugoi tokoro
Makkura yami ga kowai toki wa
Kowasa wo kurabe fuzake nagara ikou
Taiyou ga nakutatte aruker
Kimi to terasu sekai ga mieru
Ienai koto kikanai mama de
Kienai kizu no imi shiranai mama de
Demo me ga aeba waraeru no sa
Namida wo hasande mo
Korondara te wo kashite morau yori mo
Yasashii kotoba erande morau yori mo
Tonari de (tonari de) shinjite hoshii nda
Doko made mo issho ni ikeru to
Tsui ni tadori tsuku sono toki
Yume no shoutai ni fureru toki
Kanarazu (chikaku de) ichiban soba de
Kimi no me ni utsuru keshiki ni itai
Ano kagayaki wo
Kimi ni aeta kara mieta
Ano kagayaki wo
Tashikame ni ikou
Donna saigo ga matte iyou to
Mou hanasenai te wo tsunaida yo
Tonari de (tonari de) kimi no soba de
Tamashii ga koko ga ii to sakebu
Soshite riyuu ga hikaru toki
Bokura wo riyuu ga dakishimeru toki
Dare yori (chikaku de) tokutou seki de
Boku no mita kimi wo kimi ni tsutaetai
Kimi ga iru koto wo kimi ni tsutaetai
Sou yatte hajimatta nda yo

BUMP OF CHICKEN – Acacia

透明よりも綺麗な
あの輝きを確かめにいこう
そうやって始まったんだよ
たまに忘れるほど強い理由
冷たい雨に濡れる時は
足音比べ 騒ぎながらいこう
太陽の代わりに唄を
君と僕と世界の声で
いつか君を見つけた時に
君に僕も見つけてもらったんだな
今 目が合えば笑うだけさ
言葉の外側で
ゴールはきっとまだだけど
もう死ぬまでいたい場所にいる
隣で (隣で) 君の側で
魂がここだよって叫ぶ
泣いたり笑ったりする時
君の命が揺れる時
誰より (近くで) 特等席で
僕も同じように 息をしていたい
君の一歩は僕より遠い
間違いなく君の凄いところ
足跡は僕の方が多い
間違いなく僕の凄いところ
真っ暗闇が怖い時は
怖さを比べ ふざけながらいこう
太陽がなくたって歩ける
君と照らす世界が見える
言えない事 聞かないままで
消えない傷の意味 知らないままで
でも 目が合えば笑えるのさ
涙を挟んでも
転んだら手を貸してもらうよりも
優しい言葉選んでもらうよりも
隣で (隣で) 信じて欲しいんだ
どこまでも一緒にいけると
ついに辿り着くその時
夢の正体に触れる時
必ず (近くで) 一番側で
君の目に映る 景色にいたい
あの輝きを
君に会えたから見えた
あの輝きを
確かめにいこう
どんな最後が待っていようと
もう離せない手を繋いだよ
隣で (隣で) 君の側で
魂がここがいいと叫ぶ
そして理由が光る時
僕らを理由が抱きしめる時
誰より (近くで) 特等席で
僕の見た君を 君に伝えたい
君がいる事を 君に伝えたい
そうやって始まったんだよ

BUMP OF CHICKEN – Acacia

 

BUMP OF CHICKEN – Acacia

Mari kita memastikan kilauan cahaya
Yang lebih indah daripada warna transparan
Begitulah bagaimana semuanya dimulai
Dengan alasan kuat yang membuat kita lupa
Di saat kita basah karena hujan dan kedinginan
Mari membuat suara yang menandingi langkah kaki
Sebagai ganti matahari, mari bernyanyi
Dengan suara dunia, suaraku, dan juga suaramu
Ketika suatu hari aku dapat menemukanmu
Di saat yang sama, kau juga dapat menemukanku
Kini, dengan saling bertatapan, senyuman kita
Dapat melebihi kata-kata
Meskipun tujuan itu masih terlihat jauh
Ada tempat yang kuinginkan hingga aku mati
Di sampingmu (di sampingmu), tepat di sisimu
Aku ingin berteriak “jiwaku ada di sini”
Di saat tersenyum atau menangis
Di saat hidupmu terombang-ambing
Lebih dekat (dari siapa pun), di tempat khusus
Aku ingin kau dapat bernafas selayaknya diriku
Langkahmu lebih jauh daripada langkahku
Tak salah lagi, itulah hal yang terbaik darimu
Tapi jejak langkahku lebih banyak darimu
Tak salah lagi, itulah hal yang terbaik dariku
Di saat takut dengan kegelapan sepenuhnya
Mari bercanda untuk menandingi rasa takut itu
Kita dapat berjalan meski tak ada matahari
Bersamamu, dunia yang bersinar dapat terlihat
Tanpa menanyakan hal yang tak ingin dikatakan
Tanpa mengetahui makna luka yang tak terhapuskan
Tapi di saat saling bertatapan, mari kita tersenyum
Bahkan dengan air mata sekali pun
Daripada memberikan bantuan di saat terjatuh
Daripada memilih kata-kata lembut untuk diucapkan
Di sampingmu (di sampingmu), aku ingin kau percaya
Kita dapat pergi ke mana pun jika kita bersama
Di saat kita dapat tiba di tujuan akhir kita
Di saat kita menyentuh kebenaran mimpi itu
Akan kupastikan (aku berjanji), paling dekat denganmu
Aku akan menjadi pemandangan yang terpantul di matamu
Kilauan cahaya itu
Aku melihatnya sejak bertemu denganmu
Kilauan cahaya itu
Mari kita memastikannya
Bagaimanapun akhir yang telah menanti kita
Aku takkan melepaskan genggaman tangan ini
Di sampingmu (di sampingmu), tepat di sisimu
Aku ingin berteriak “jiwaku ada di sini”
Kemudian di saat alasan itu bersinar
Di saat kita mendekap erat alasan itu
Lebih dekat (dari siapa pun), di tempat khusus
Aku ingin mengungkapkan apa yang kulihat padamu
Aku ingin mengungkapkan tentang arti kehadiranmu
Begitulah bagaimana semuanya dimulai

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *